FOOD, SKETCHES AND MEMORIES : MOROCCO

room of Riad Ben Saleh

During confinement, cooking allows me to escape. Each year, the arrival of Ramadan brings back memories of our trip to Morocco in 2017 and there, I suddenly had the urge to make a vegetable tagine. I asked my friend Laurie for advice. A few years ago, she was living in Ouarzazate and we visited for a few days. I share with you this very easy, vegetarian and absolutely delicious recipe.
***
Pendant le confinement, cuisiner me permet de m’évader. Chaque année, l’arrivée du ramadan ravive mes souvenirs de voyage au Maroc de 2017 et là,  j’ai eu soudain l’envie de faire un tajine de légumes. J’ai demandé conseil à mon amie Laurie qui vivait à Ouarzazate à l’époque et que nous avions retrouvée pendant quelques jours. Je vous livre avec elle cette recette très facile, végétarienne et absolument délicieuse.
vegetable Tajine and semolina pancakes

Cut onions into strips and put them at the bottom of a fairly deep pan, with oil or butter and water. Place your vegetables (potatoes, carrots, etc.) cut in large slices on top, in a pyramid. Add chickpeas and pour a mixture of spices (for example cumin, turmeric, salt, pepper, chilli, cinnamon, etc.), oil and a little water. Cover and cook at low heat for 1 to 2 hours without touching it, except for adding water if necessary. In the absence of Moroccan bread, I made small semolina pancakes to accompany the tagine. Mix semolina with a big pinch of salt, sugar and baking powder, pour a mixture of boiling butter, milk and water and let it swell a little. Mix by adding water if necessary to obtain a dough. Spread it out and cut out patties with a jar of jam. Brown them in the pan with a little butter.
***
Mettez des oignons coupés en lamelles au fond d’une poêle assez profonde, avec de l’huile ou du beurre et de l’eau. Posez vos légumes ( pomme de terre, carottes etc.) coupés en grosses tranches par dessus, en pyramide. Ajoutez des pois chiches et versez sur le tout un mélange d’épices que vous avez sous la main ( cumin, curcuma, sel, poivre, piment, cannelle …), d’huile et d’un peu d’eau. Couvrez et laissez cuire à feu doux 1 à 2 heures sans y toucher, en ajoutant de l’eau si nécessaire. A défaut de pain marocain, j’ai confectionné de petites galettes de semoule pour accompagner le tajine. Mélangez de la semoule avec une grosse pincée de sel, du sucre et de la levure chimique, versez un mélange de beurre, lait et eau bouillants et laissez gonfler un peu. Mixez en ajoutant de l’eau si nécessaire pour obtenir une pâte. Étalez-la et découpez des galettes avec un pot de confiture. Faites-les dorer à la poêle avec un peu de beurre.

Riad Ben Saleh

My grandmother was Moroccan. When I say that to Moroccans, it makes them laugh. With blue-gray eyes, light brown hair and a tall, slightly square body, they must think that I rather descend from Vikings! The first time I went to Morocco, I was in middle school, I went with my father to see my aunt who lived there. My father was in the footsteps of his past and the story of his mother who followed my grandfather into the resistance during the war. At the time, Morocco already seemed to me to be another planet.
***
Ma grand-mère était marocaine. Quand je dis ça aux marocains, ça les fait bien rire. Avec des yeux bleu-gris, des cheveux châtins-clair et une physionomie haute et carrée, il doivent se dire que je descends plutôt des vikings ! La première fois que je suis allée au Maroc, j’étais au collège, je suis allée avec mon père voir ma tante qui vivait là-bas. Mon père était en quelques sorte sur les traces de son passé et de l’histoire de sa mère qui avait suivi mon grand-père en entrant dans la résistance pendant la guerre. Déjà à l’époque, ça me semblait être une autre planète.


reg near Ouarzazate

watercolor sketch in Fint oasis

In 2017, I went back with Olivier to find Laurie, my childhood friend, who worked there as a teacher. Morocco is much closer to France than Japan and yet, the change of scene seems to me immensely bigger. There are these hostile desert pavements that produce Marsian landscapes, cities built like shattered sandcastles, red dust, broken vehicles that rush like racing cars on winding mountainside roads, sweet oranges as big as melons, markets overflowing with spices and pastries, children playing in the streets until the end of the night, and finally, this disturbing notion that human life does not have so many importance.
***
En 2017, j’y suis retournée avec Olivier pour retrouver Laurie, mon amie d’enfance, qui travaillait là-bas comme institutrice. Le Maroc est beaucoup plus proche de la France que le Japon et pourtant,  le dépaysement me parait immensément plus grand. Il y a ces déserts de roche hostiles qui produisent des paysages martiens, des villes construites comme des châteaux de sable qui s'effritent, de la poussière rouge, des véhicules tout cassés qui foncent comme des bolides sur des routes sinueuses à flanc de montagne, des oranges sucrées grosses comme des melon, des marchés débordant d’épices et de pâtisseries, des enfants qui jouent dans la rue jusqu'au bout de la nuit, et enfin, cette notion perturbante que la vie humain n’a pas tellement d’importance.

Aït Ben Haddou

It was Ramadan in the middle of June, 40 degrees in the shade with a hot wind that looked like your head in an oven. Fortunately, doing watercolors gives us a good excuse to sit in the shade and save our strength. Unlike in Japan, at night the air cools down and the prayer which rises at sunset is a real relief, the promise of superb meals and the possibility of hydrating in abundance at the same time as the body is gradually relieved by the drop in temperature.
***
C’était ramadan en plein mois de juin, 40 degrés à l’ombre avec un vent chaud qui donnait l’impression d’avoir la tête dans un four. Heureusement, faire des aquarelles nous donne une bonne excuse pour nous asseoir à l’ombre et économiser nos forces. Contrairement au Japon, la nuit, l’air se rafraîchit et la prière qui s’élève au coucher du soleil est un vrai soulagement, la promesse de superbes repas et de la possibilité de s’hydrater en abondance en même temps que le corps est soulagé petit à petit par  la baisse de température.


We gave a watercolor drawing lesson in Laurie’s lovely little school. We had picked an orange from the courtyard tree and a flower that served as a model. It was a magical moment, the windows were wide open, we could hear the birds and all these little colorful and neat drawings that were taking shape were too cute and refreshing! At the end of the lesson, our watercolor palettes dripped with large amount of colors ...
***
Nous avons donné un cours de dessin à l’aquarelle dans la charmante petite école de Laurie. Nous avions cueilli une orange sur l’arbre de la cour et une fleur qui ont servi de modèle. C’était un moment magique, les fenêtres étaient grandes ouvertes, on entendait les oiseaux et tous ces petits dessins colorés et soignés qui prenaient forme étaient trop mignons et rafraîchissants ! A la fin du cours, nos palettes d’aquarelle dégoulinaient de gros pâtés de couleurs…



We had the chance to meet Malika, a volunteer with Doctors without borders, who guided us in her favorite secret places like this oasis hidden in the heart of the desert, teeming with life, where we bathed.
***
Nous avons eu la chance de rencontrer Malika, bénévole à Médecins sans frontière, qui nous a guidé dans ses endroits secrets favoris comme cette oasis cachée au creux du désert, grouillant de vie, où nous nous somme baignés. 




the artist Azedine



watercolor sketches in Morocco





I have shared with you some souvenirs and travel sketches here. There would still be a lot to tell but it is not the purpose of this post which rather offers some thoughts and images that came to me while cooking this very simple tagine recipe. If you enjoyed, I could do a Food, Sketches and Memories about another country. Let me think… do you like gnocchi?
***
Je vous ai livré ici quelques souvenirs et croquis de voyage. Il y aurait encore beaucoup à raconter mais ce n’est pas l’objectif de ce post qui propose plutôt quelques pensées et images qui me sont venue en préparant cette recette toute simple de tajine. Si ça vous a plu, je referai un Food, Sketches and Memories sur un autre pays. Voyons voir… vous aimez les gnocchi ?


You Might Also Like

3 comments

  1. Thank you for sharing the memories! I find it very interesting how you connect with food and cooking; I read it on your previous posts :)
    I have come across your work just recently, but I am so amazed by it... I wish I had known you both way earlier, but I surely will enjoy it and follow it from now on. Be well!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thank you very much for all your kind words! Yes, to me, cooking is an important and creative part of live. 😊 Truth is I'm such a greedy, haha! I hope you'll enjoy our coming posts. Thanks for your support!

      Delete
    2. Yeeees!! I'm sure I will ^_^

      Delete

Merci pour vos commentaires !