DRAWING WITH FRIENDS AGAIN

Elsa drawing

Since the beginning of the covid, we have seen our friends less and less and we have gradually stopped our outdoor sketching cessions to focus on our two books: The Shadow Festival and Le Songe du Corbeau. We were very lucky to have these two projects to forget about the health situation and to occupy ourselves during the confinement. But now that we have finished the books and that we have been able to get vaccinated, we have slowly resumed contact with the friends. We remain cautious and favor outdoor meetings. But there is no longer any question of depriving ourselves of our outdoor drawing cessions which are for us a real breath of fresh air!

***
Depuis le début du covid, nous avons vu de moins en moins nos amis et nous avons peu à peu cessé nos sorties dessin pour nous concentrer sur nos deux livres : La Fête des Ombres et le Songe du Corbeau. Nous avons eu beaucoup de chance d’avoir ces deux projets pour oublier la situation sanitaire et pour nous occuper pendant le confinement. Mais maintenant que nous avons terminé et que nous avons pu nous faire vacciner, nous avons repris tout doucement contact avec les copains. Nous restons prudents et favorisons les rencontres en extérieur. Mais plus question de nous priver de nos sorties dessins qui sont pour nous une vraie bouffée d’air frais !


In July, I had the pleasure of welcoming an intern at Atelier Sentô for the first time. As we were not yet fully vaccinated, everything was done by Skype. It was fascinating to interact with Orphéo for a whole month and I think I learned at least as much as he did during the internship. In August, he finally came to spend a day in Bordeaux to meet and draw together.

***
En juillet, j’ai eu le plaisir d’accueillir pour la première fois un stagiaire au sein de l’Atelier Sentô. Comme nous n’étions pas encore totalement vaccinés, tout s’est fait par visio-conférence. C’était passionnant d’échanger avec Orphéo pendant un mois entier et je pense avoir appris au moins autant de choses que lui pendant toute la durée du stage. En août, il est finalement venu passer une journée à Bordeaux pour qu’on se rencontre et qu’on dessine ensemble. 


We meet at the Jardin Public with Elsa, Isabelle, Florian and Thomas to have a picnic and do a little sketching. The weather is great and we're lying in the grass, watercolors and paintbrushes strewn all over the place, and suddenly I'm like "here it is, finally, real vacation! ". This is an opportunity to discuss our respective projects, but also our doubts, our difficulties ... valuable discussions that allow us to take a step back from our work and to know that we are not alone facing some recurring difficulties of the job. We also have a look at everyone's sketchbooks, it's full of great ideas and it's good for the eyes.

***
On se retrouve au Jardin Public avec Elsa, Isabelle, Florian et Thomas pour pique-niquer et faire un peu de croquis. Il fait un temps splendide et on est allongés dans l’herbe, les aquarelles et pinceaux éparpillés partout, et tout à coup, je me dis « voilà, cette fois, enfin, c’est vraiment les vacances ! ». C’est l’occasion d’échanger sur nos projets respectifs, mais aussi nos doutes, nos difficultés… des discussions précieuses qui nous permettent de prendre du recul sur notre travail et de savoir qu’on est pas seuls face à certaines difficultés récurrentes du métier. On feuillette aussi les carnets à dessin de chacun, c’est plein de belles idées et c’est un plaisir pour les yeux.



Sketch by Orphéo



Sketch by Florian



Elsa's sketchbook

Sketch by Olivier


A few days later, the little gang found themselves to visit the Corto Maltese exhibition at the Aquitaine Museum. In the dark rooms, original pages and ethnological objects alternate with a direct reference to the world of Corto's travels. It's a wonderful exhibition where we stay for a whole afternoon. It’s moving to see the original versions of some of the images that we have always known. We are all astonished by the lack of care with which certain pages are treated by the author: white-out pen, patches, cutouts, felts that drool ... It desecrates the original pages a little and gives importance to the line, to the narration and especially to the book as a final product. We devour Hugo Pratt’s drawings and watercolors with our eyes and sketch a few statuettes and folklore objects.

***
Quelques jours après, la petite bande se trouve pour visiter l’exposition Corto Maltese au Musée d’Aquitaine. Dans les salles obscures s’alternent planches originales et objets ethnologiques faisant directement référence à l’univers des voyages de Corto. C’est une magnifique exposition où nous restons une après-midi entière. C’est émouvant de voir les versions originales de certaines images que nous connaissons depuis toujours. Nous sommes tous étonnés par le peu de soin avec lequel certaines pages sont traitées : blanco, rustines, découpes, feutres qui bavent… Voilà qui désacralise un peu les planches originales et redonne de l’importance à la ligne, à la narration et surtout au livre en tant que produit final. Nous dévorons des yeux les dessins et aquarelles d’Hugo Pratt et nous croquons quelques statuettes et objets folkloriques.








Sketch by Olivier

Sketch by me

Sketch by Florian

The next morning, meeting with Vincent at the blue lake at 9am. It's early, it's still cool, everything is calm. Vincent is just starting to draw and watercolor. He wants to be shown how to paint the water. We don't really have a recipe, but still, we try to give him some advice. Vincent is diligent, he is attentive and patient, it is nice to spend some time with him drawing. And I find the result refreshing and lovely. I like the idea that anyone can start using watercolor for pleasure and sketch a moment of life …

***
Le lendemain matin, rendez-vous avec Vincent au lac bleu à 9h. Il est tôt, il fait encore frais, tout est calme. Vincent débute tout juste le dessin et l’aquarelle. Il veut qu’on lui montre comment faire l’eau. Nous n’avons pas vraiment de recette mais nous essayons tout de même de lui donner quelques conseils. Vincent s’applique, il est attentif et patient c’est agréable de passer un moment avec lui à dessiner. Et je trouve le résultat frais et très mignon. J’aime cette idée que n’importe qui peut se mettre à l’aquarelle pour le plaisir et esquisser un instant de vie…


Sketch by Vincent



Sketches by me (left) and Olivier (right)

If I enjoy drawing with friends so much, it's because it allows us to share a moment without necessarily chatting all the time. We speak when we have something to say, but since everyone is focused on their drawing, we can sit quietly for long moments enjoying the surrounding sounds.

***
Si j’apprécie autant de dessiner avec des amis c’est parce que cela nous permet de partager un moment sans forcément discuter continuellement. Nous parlons lorsque nous avons quelque chose à dire mais comme chacun est concentré sur son dessin, on peut rester de longs moments dans le calme à savourer les bruits environnants.  


You Might Also Like

12 comments

  1. Merci Cécile et Olivier, c'est toujours un plaisir de lire vos articles !
    On ressent toute votre bienveillance et votre sens de l'aventure. A chaque photo, on redécouvre la poésie du quotidien... c'est décidé, pour la rentrée, on remplira plus de carnets !

    ReplyDelete
    Replies
    1. Merci pour ton petit mot, Elsa !
      C'est vrai que ces sorties dessin (accompagnées d'une nourriture qui elle est absente des photos pour je ne sais quelle raison... Est-ce qu'on dévore nos pique-niques trop rapidement ?) sont de vraies petites aventures. Moi aussi, tout ça me donne envie de remplir des carnets ! Ces rencontres me motivent et m'inspirent.

      Delete
  2. Merci pour l'article et les jolies journées à dessiner, ça fait du bien de retrouver cette normalité, de retrouver des amis pour dessiner dehors et profiter de l'instant présent. Un vrai bol d'air frais pour la tête et pour la créativité! Je vois d'ailleurs que j'avais loupé les mouettes à l'exposition Hugo Pratt! Mon sens de l'observation est encore a aiguisez. Et je suis d'accord avec Elsa! Remplissons nos carnets de nouvelles inspirations et de souvenirs.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Merci pour ton gentil message, Isabelle !
      Et merci pour tous les fruits frais que vous nous avez donné : figues, pommes et poires... On s'est régalé !

      Delete
  3. Superbe article qui donne du baume au cœur. On aimerai que ces instants durent et que les journées soient bien plus longues !
    C'est toujours un plaisir de se voir tous ensemble et (re-)découvrir les dessins de chacun. Merci pour tous vos conseils et encouragements, ils nous donnent du courage et l'impression que tout est possible !

    ReplyDelete
    Replies
    1. Merci Thomas. C'est vrai que ces après-midis passent drôlement vite ! Merci à vous de nous supporter, haha ^^"
      On se revoit très vite !

      Delete
  4. super article! que de bons souvenirs, j'ai hâte de vous retrouver tous ! :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Oui, on a passé une super journée au Jardin Public. Fais-nous signe si tu repasses par ici !

      Delete
  5. Vous êtes surement les seuls avec qui on part dessiner dehors donc merci merci de nous donner cette opportunité en profitant du soleil et en mangeant des gâteaux !

    ReplyDelete
    Replies
    1. Le "dessin en extérieur avec les copains", c'est une philosophie de vie, une religion ! ^^ C'est une activité saine et qui vaut bien une séance de yoga. Notre mission est de la répandre et de convertir les malheureux qui croisent notre route, haha !

      Delete
  6. Hello there,

    Lovely post, I missed the blog! Love Hugo Pratt's works! I read him a lot. He started his career here in Argentina before created the Corto Maltese in Europe; here, he worked with the writer Héctor Germán Oesterheld (the author of The Eternauta) in a ton of comics (specially war comics like Ernie Pike). I draw seagulls in all my drawings because of his influence I think haha.

    Anyway, I am glad you both can return to meet with your friends again and draw! We are in the same position here, almost everyone is vaccinated, life is getting back to normal step by step again.

    Au revoir! (:

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hi Nehuén!

      Thanks for always following the blog ^^
      I didn't know about Héctor Germán Oesterheld and the strong relation between Hugo Pratt and Argentina.
      Now that you mention it we are also very influenced by the way Hugo Pratt draws birds. We try to draw elegant flying birds just like he does with seagulls! That makes us something in common, right? ;)

      Yes, let's hope we'll be able to continue meeting friends to make outdoor sketching together!

      Delete

Merci pour vos commentaires !